« La victoire nous sera acquise comme nous acquerrons notre sagesse tout au long de notre pèlerinage de patience. » Malik Duranty
Anbòkayman Mèsi Kofi
An Koumansman
An pwézi « Anbòkayman » de ce que je vivais que je saurais nommer dès lors. Une pwézi qui est le fruit de la rencontre de deux inspirations dans un dialogue créatif d’initiative et de poésie. L’initiative est celle de Kofi Jicho Kopo. Sur son Instagram, il propose d’une part un terme pour parler de la situation actuelle de « confinement » : « Anbòkayman ». D’autre part, il propose une dictée sur Instagram. Tout cela me fait grand plaisir et me réjouit grandement. D’autant que cela permet de valoriser notre littérature et oraliture créole. Comme ce fut le cas pour cette première dictée, avec le Rakontaj kréyol « Sansann » de Jude DURANTY.
En ce qui concerne la poésie, elle est dans le mot « Anbòkayman » si juste à mon oreille et ma compréhension.
Pawòl la
Ce post me ravit tellement que je le partagea avec plusieurs frères et sœurs de la Konstélasyon. Il est tellement réjouissant de prendre la mesure de notre créativité et son potentiel par notre langue Ka, que ce mot vibrait en moi. Et puis, le soir alors que je me promenais entre le visible et l’invisible, mon bic à la main, s’inscrivirent les mots de cette pwézi qui vous est offert ici.
Et comme dit David Obadja : « Nous constellons ». Constellons encore plus dans cette situation d’ « Anbòkayman ».
Faisons un dialogue créatif pour nous définir nous-mêmes. Merci Kofi pour ce lancement qui j’espère ensemencera notre Konstélasyon Lanmou.
« Anbòkayman » (Mèsi Kofi)
J’ai transformé mon confinement
En Anbòkayman
Mon confinement
Rendait l’action de m’être confiné
Insupportable à ma philosophie
De Nèg Mawon
Labitid-mwen
Pa ka fè moun mal
Moun ki mal
Pa dan labitid-mwen
Dan diksionè yo-a
Mwen li
Confiner
Sé kon lè’w lajòl
En réclusion
Sé lè’w menyen limit’la
Èk yo fòsé’w rété adan pak-la
Way mwen pé pa di sé sa listwa fè-mwen
Nèg ki mwen yé
Dignité-mwen
Sé libèté mouvman-mwen
Sé libèté lèspri-mwen
Sé libèté konsians-mwen
Sé libèté Ladja lafwa tjè-mwen
Mé lè’w wè mésajé-a palé
Menm si nou pa jwenn
Mwen tann mwen kouté
I di-mwen
Viv Anbòkayman-mwen
An bòkay Man Lavi
Sé bòkay-mwen
Kay-mwen menm
Épi moun-mwen
Ka mandé lé zansèt
Anbòkayman Manman-mwen
Papa-mwen
Anbòkayman tout moun-mwen
Fanmi-mwen
Anbòkayman sé bénédiksyon Nou
Nou nou ka
Anbòkayman-Nou
Pou viv-li bien
Viv-li bòkay nou
Pou sové Nou
Alòs wè klè
Map priyé Anbòkayman
Kon Bwa Kaïman Nou
Révolisyon-mwen
Mouvman lèspri-mwen
Dan konsians-nou
Ladja lafwa tjè-mwen
Dan libèté sové lavi-mwen
Sové lavi-Nou
Vous pouvez aussi visionner : Freestyle
Écoutez : Yanm
[…] Anbòkayman (mèsi Kofi) […]
[…] Anbòkayman (mèsi Kofi) […]